Annuaire association

Supprimer toutes les publicités avec l'asso-pack + ?
Commander !

La protection des animaux sauvages au travers de l'Art Animalier avec les élèves de l'Institut Diangenda / The protection of wild animals through the Animal Art with students of the Institute Diangenda

 

 

DANS LE CADRE DE NOTRE PROGRAMME

  "Tous les enfants du monde aiment les animaux !" 

Afin que les enfants soient sensibilisés à la nécessité

de protéger et respecter la faune sauvage,

Les élèves de l'Institut DIANGENDA

se lancent à la découverte de la protection des animaux

au travers de l'art animalier.
 
 
IN THE FRAMEWORK OF OUR PROGRAM
  "All children of the world love animals!"   
So that children are aware of the need
to protect and respect wildlife,
Students of the Institute Diangenda
set off in discovery
Protection of animals
through wildlife art.
 
Au coeur du territoire de Walikale,
L'école de la communauté KIMBANGUISTE au Congo,
est située à l'entrée de la cité de PINGA.
 
At the heart of Walikale territory,
The school of Kimbanguiste community in Congo
is located at the entrance of the city of PINGA.
 
 

Accompagné par  Rousseau KISUBA MULIRO,

Coordinateur de la Réserve Communautaire des Gorilles de Walikale,

et avec le soutien du Préfet de l'école MUHINDO SHABANTU
Aujourd'hui les enfants donne le coup d'envoi de leur nouveau programme,
Avec enthousiasme ils mettent en couleur,
leurs tout premiers dessins créés par Instinct Wildlife Protection.
 
 
Accompanied by Rousseau KISUBA Muliro,
Coordinator of the Community Reserve Gorilla Walikale,
and with the support of the school's Prefect Muhindo Shabantu
Today children kicks off their new program,
With enthusiasm they bring color,
their very first drawings created by Instinct Wildlife Protection.
 

Une sensibilisation environnementale qui sera suivie toute l'année,
une façon différente et ludique de découvrir les animaux
et apprendre la nécessité à les protéger.

 

 
 
An environmental awareness that will be followed throughout the year,
a different and fun way to discover the animals
and learn the need to protect them.
 
 
 Le programme débute sur la protection essentielle
des gorilles des plaines.
 
The program starts on the essential protection
lowland gorillas.
 
 

Découvrez et admirez le travail des enfants,

avec le reportage photographique de Rousseau KISUBA MULIRO

et son équipe investis pour faire de notre planête un futur meilleur.

 

Discover and admire the work of children,
with photo report Rousseau KISUBA Muliro
and his team invested to make our planête a better future.
 
 
 
 
 
 
 
 

Bravo les enfants pour votre très beau travail,

Bravo pour votre investissement,

Merci pour vos sourires,

c'est avec vous que demain les gorilles des plaines seront en paix.

 
 
Congratulations for your children great job,
Bravo for your investment,
Thank you for your smiles,
it's with you that tomorrow will be the lowland gorillas in peace.
 
 
 
 
Le 1er Mai 2015
Le programme sur la sensibilisation des animaux sauvages
continue à EP DIANGENDA
 
 
 
On 1 May 2015
The program on raising awareness of wildlife
continues to EP Diangenda
 

 

Les enfants découvrent et mettent en couleur les animaux sauvages
qui vivent en Afrique et apprennent avec plaisir,
la nécessité à les protéger grâce aux dessins.
 
 
Children discover and put color wild animals
living in Africa and learn with pleasure
the need to protect them through the drawings.
 
Le chef d'antenne de la RCWG explique les différents dessins aux enfants
The antenna Chief RCVG explains the different drawings to children
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Les enfants sont heureux de nous présenter
leur magnifique travail !
 
 
Children are pleased to introduce ourselves
their beautiful work!
 
 
Bravo les enfants, vous êtes des véritables peintres animaliers !
Congratulations children, you are the real wildlife artists !
 
 
Et maintenant la récré bien méritée !
And now a well-deserved break !
 
 
Merci à vous messieurs, pour votre détermination,
et votre travail avec les enfants,
qui seront demain les protecteurs de la vie sauvage.
 
 
Thank you, gentlemen, for your determination,
and work with children,
Tomorrow will be the protectors of wildlife.
 

Une activité responsable pour la protection

et la connaissance des animaux,

à laquelle Instinct Wildlife Protection

participe avec votre soutien à tous !

 

Responsible for protection activities
and knowledge of animals,
which Instinct Wildlife Protection
participates with the support of all!

 

JUIN 2015

Encore un magnifique travail avec les enfants,

mettre en couleur leurs dessins

c'est apprendre à protéger la vie des animaux,

 

 

JUNE 2015
Another beautiful work with children,
put their color drawings
is learning to protect the lives of animals,

 

 

A faire que demain ils ne disparaissent pas

de notre merveilleuse planète.

 

 

To do that tomorrow they do not disappear
our wonderful planet.

 

 

Que l'homme vive en harmonie avec la nature.

 

Man to live in harmony with nature.

 

 

Bravo les enfants pour votre magnifique travail !.

Congratulations for your wonderful children work!.

 

 

Bravo à vous tous pour votre investissement auprès des générations futures !.

Congratulations to you all for your investment for future generations!.

 

Des orientations techniques de coloriage sont données

aux enfants par l'instituteur de la classe et la RCGW

Coloring technical guidance is given
to children by the teacher of the class and RCGW

 

NOVEMBRE 2015

 

Avec toujours autant de plaisir les enfants continuent à apprendrent

l'essentielle nécessité à protéger la vie sauvage

et à mettre en couleur leurs dessins d'animaux.

 

With still fun children continue to apprendrent
the essential need to protect wildlife
and to color their drawings of animals.

 

Distribution des dessins aux enfants

Distribution drawings to children

 

Le chef d'antenne de la RCGW signe le livre d'or de l'école

avant le tarvail de sensibilisation et coloriage  à l'EP Diangenda.

The antenna Chief RCGW sign the school's guest book
before working of awareness and coloring the EP Diangenda.

 

Le chef d'Antenne RCGW s'entretient avec le responsable de l'école

afin de fixer la méthodologie du traval de sensibilisation

et coloriage des dessins des animaux sauvages.

 
The head of RCGW aerial speaks with school official
to fix the methodology awareness traval
and coloring drawings of wild animals.

 

Et la couleur apparait ! And the color appears !

 

Les écoliers en plein travail de coloriage

 

Schoolchildren at work coloring

 

 

 

Bravo les enfants pour votre merveilleux travail !

 

 

Congratulations for your wonderful children work!

 

Merci pour votre détermination,
 demain vous serez les protecteurs de la vie sauvage.
Thank you for your resolve,
tomorrow you'll be the protectors of wildlife.

 

Félicitations à tous !

 

Congratulations to all !

 

DECEMBRE 2015

 

 

DECEMBER 2015

 

Nouvelle intervention à l'institut Diangienda par les responsables

de la Réserve Communautaire des Gorilles de Walikale .

 

New intervention to institute Diangienda by officials
the Community Reserve Gorilla Walikale.

 

 

Des hommes engagés pour la Vie,

un travail sans relâche auprès des générations futures

qui feront de demain un monde meilleur,

dans le respect et l'harmonie entre l'homme et les animaux.

 

Men engaged for Life,
a tireless work for future generations
that will make tomorrow a better world,
in respect and harmony between man and animals.

 

Sensibilisation sur le statuts des animaux aux élèves de l'EP Diangenda,

dans la bonne humeur !

 

 

Awareness on the status of animals the students EP Diangenda,
in good spirits !

 

 

Encore un magnifique travail tous Ensemble !

 

 

Another beautiful work all together !

 

 

Félicitations les enfants, vos coloriages sont magnifiques,

vous êtes fantastiques !

Au travers de votre travail vous êtes l'espoir de la Vie pour tous !

Merci infiniment à tous.

 

Congratulations children, your coloring are beautiful,

you are fantastic!
Through your work you are hoping of Life for all!
Thank you very much to all.

 

Et le magnifique travail des enfants continu!

 

And the wonderful work of the children continues!

 

 

Engagez vous avec nous,

tous Ensemble pour protéger la Vie de Tous !

 

Offrons la plus belle des journée !

Une sortie en brousse pour les enfants !

Accompagnés par des pisteurs expérimentés,

les enfants découvriront la vie sauvage dans son milieu naturel.

 

Améliorons Ensemble les conditions d'études de ces enfants

qui ne demandent qu'à apprendre, devenir les défenseurs de la vie sauvage,

faire de notre monde un futur meilleur.

Merci infiniment à tous pour votre soutien

 

Dons pour une journée en brousse avec les enfants / Donations for a day in the bush with children

 

 

Ou par chèque à l'ordre de L' Association Instinct Wildlife

41 Avenue du Maréchal de Lattre de Tassigny

76430 Saint Romain de Colbosc

 

Get involved with us
all together to protect the life of all !

Offer the most beautiful day !
An output in the bush for kids!
Accompanied by experienced trackers,
children will discover wildlife in its natural environment.


Together improve the study conditions of these children
just waiting to learn, become defenders of wildlife,
make the world a better future.

Thank you very much to all for your support

 



Réagir


CAPTCHA