Annuaire association

Supprimer toutes les publicités avec l'asso-pack + ?
Commander !

LA TERRE DE KANYABIRAGO

 

 

AUX PORTES DE LA FORET IMPENETRABLE DE BWINDI

LA TERRE DE KANYABIRAGO

en OUGANDA

 

 

THE GATES OF THE IMPENETRABLE BWINDI FOREST
THE LAND OF KANYABIRAGO

UGANDA

 

 

FAIRE UN DON POUR NOS PROGRAMMES A KANYABIRAGO 

TO DONATE FOR OUR PROGRAMS KANYABIRAGO

 

 

Collaborant sur le terrain avec succès dans différents programmes pour la Vie,

Instinct Wildlife Protection et NR Conservation and Development

avec son Directeur Arineitwe Moses,

unissent à nouveau leurs forces,

et vous emmènent à la découverte d'un nouveau et majestueux temple vert.

 

Notre nouvelle terre de Kanyabirago en Ouganda.

Terre de partage, terre d'harmonie entre les hommes et les animaux.

 

 

Collaborating on the ground successfully in various programs for Life
Instinct Wildlife Protection and  NR Conservation and Development
with its Director Arineitwe Moses,
again unite their forces,
and take you to the discovery of a new green and majestic temple.


Our new earth Kanyabirago Uganda.

Sharing land, land of harmony between men and animals.

 

 

Un Nouveau Royaume, une nouvelle mission de vie,

un nouveau défi pour que les hommes, les femmes, les enfants apprennent à vivre,

  à respecter, à travailler en totale harmonie avec la nature sauvage.

Kanyabirago, une terre pour aider l'homme et protéger les animaux.

 

 

 

A Kingdom, a new life mission,
a new challenge for the men, women, children learn to live,
to respect, to work in harmony with the wilderness.
Kanyabirago, a land to help protect humans and animals.

 

 

L' APICULTURE POUR PROTEGER LES ELEPHANTS

Une nouvelle terre d'accueil pour les sentinelles de la vie!

 

La fabrication et mis en brousse de nouvelles ruches à Kanyabirago !

Une solution respectueuse pour la nature.

 Une protection pour la survie des éléphants,

et une source supplémentaire de revenus pour le village !

 

Notre Chef Charpentier Jackson Mpagazi, avec une formation en apiculture

est en charge la fabrication des ruches.

 

 

THE BEEKEEPING TO PROTECT ELEPHANTS
A New Home for land sentinels of life!

 

Manufacture and put in new bush hives Kanyabirago !
A friendly solution for nature.
Protection for the survival of elephants,
and an additional source of income for the village!

Our chef Charpentier Jackson Mpagazi with a beekeeping training
is responsible for the manufacture of hives.

 

 

   En hommage à la journée mondiale des Eléphants, le 12 Août 2015

3 nouvelles ruches sont mis en brousse à Kanyabirago.

 

Une solution pour protéger leur terre sans tuer les animaux,

Un moyen efficace pour éviter les conflits entre les éléphants et les hommes,

la pollinisation des champs, la production de miel, des emplois,

grâce à ces merveilleuses sentinelles de l'environnement.

 

Indispensable à la survie de l'humanité, aux éco-systèmes et agro-systèmes.

Un maillon essentiel à la biodiversité et la chaîne alimentaire.

 

L'avenir des générations futures, un futur meilleur ...

 

 

In honor of the World Day of Elephants, August 12, 2015
3 new hives are set Kanyabirago bush.

 

A solution to protect their land without killing animals,
An effective way to avoid conflicts between elephants and men,
pollinate fields, honey production, jobs,
thanks to these wonderful sentinels of the environment.

Indispensable to the survival of humanity, ecosystems and agro-systems.
An essential link to biodiversity and the food chain.


The future of future generations a better future ...

 

Positionnées le long de la forêt, les abeilles offrent sécurité aux éléphants

et protègent les cultures des villageois.

Un nouveau pas en avant pour la paix entre les hommes et les éléphants.

 

Positioned along the forest, offer safety bees to elephants
protect crops and villagers.

A new step forward for Peace between humans and elephants.

 

Nous avons déjà...

37 ruches de types kenyanes , dont 3 sont à Kanyabirago, installées en brousse

par notre équipe de 30 ex braconniers dans le village de Rugando, et fabriquées par les charpentiers.

 

63 ruches locales, dont 50 sont installées pour les communautés le long de la forêt Impénétrable de Bwindi

avec le soutien de la UWA, et fabriquées par 20 jeunes du village de Rugando.

 

Nouvelle fabrication de "RuchesTroncs" avec les ex braconniers. 

 

We already have...
34 hives Kenyan bush type installed by our team of 30 former poachers
in the village of Rugando, and manufactured by carpenters.


63 local hives, of which 50 are installed for communities along the Bwindi Impenetrable


with the support of UWA, and made by 20 young people from the village of Rugando.
New manufacturing "RuchesTroncs" with former poachers.

 

LE 24 AOUT 2015

Très chers Amis du monde entier qui nous suivez et nous soutenez,

aujourd'hui nous devons faire face au transfert des ruches de Rugando

sur la terre de Kanyabirago,

En effet, malgré maintes négociations et explications données

par Arineitwe Moses, le propriétaire de la terre sur laquelle nous avons installé

nos ruches souhaite la récupérer afin de la cultiver.

Les ruches seront donc déplacées dans la nuit de mardi à mercredi,

un travail énorme et dangereux que les hommes vont devoir effectuer pour continuer

à protéger les éléphants et prendre soin des abeilles.

 

La préparation du terrain pour accueillir les 34 ruches de Rugando

a commencé avec l'équipe des braconniers réformés de

NR Conservation and Development.

Malgré une grande préparation pour déplacer les ruches en sécurité,

avec des personnes compétentes pour ce genre de travail.
Encore une fois nous pouvons saluer le courage et rendre honneur

à ces hommes qui vont risquer leurs vies, pour protéger et sauver la faune sauvage,

sans protection et en pleine nuit cela reste une mission dangereuse.

 

 

THE AUGUST 24 , 2015
Dear friends around the world who follow us and support us,
Today we face the transfer of hives Rugando
Kanyabirago on earth,
Indeed, despite numerous negotiations and explanations
Arineitwe by Moses, the owner of the land on which we installed
our hives like to recover to cultivate.
The hives will thus be displaced in the night from Tuesday to Wednesday,
a huge and dangerous work that men will have to do to continue to protect

the elephants and take care of the bees.

 

Site preparation for hosting the 34 hives Rugando
began with the team of reformed poachers
NR Conservation and Development.
Despite a great preparation for moving them safe hives,
with competent people for this kind of travail.

Again once we salute the courage and to honor
to those men who will risk their lives to protect and save wildlife,

unprotected and at night it remains a dangerous mission.

 

 

 

Our new site for bee hives . We already have 3 hives here we will need more .

Arineitwe Moses

 

 

Pour découvrir notre merveilleux programme ' Les abeilles au secours des Eléphants"

c'est par ici !

 

 

To discover our wonderful program 'Bees to the rescue of the Elephants "
it's this way !

 

LE 28 AOUT 2015

Une merveilleuse nouvelle aujourd'hui Au Pays des Gorilles avec Arineitwe Moses !

36 litres de miel récoltés grâce aux abeilles et votre précieux soutien .

 

36 litres of hone harvested from ten hives .
Thanks alot to our suppporters form the team on group and mainly

from the reformed poachers group .

Arineitwe Moses

THE AUGUST 28, 2015
A wonderful news today the Land of Gorillas with Arineitwe Moses!

36 liters of honey bees and harvested thanks to your valuable support.

 

Merci beaucoup for the suppport .
This happens because of your kind suppport and donations .
Proceeds from this honey will go to the reformed poachers team .

Arineitwe Moses

Avec un immense bonheur nous partageons avec vous cette extraordinaire récolte.

 

With great happiness we share with you this extraordinary harvest.

 

 

Tous Ensemble nous protégeons les éléphants avec les ruches !

Tous Ensemble nous travaillons pour les communautés !

Tous Ensemble nous savourons notre victoire !

 

All Together we protect elephants with hives
Together we work for all communities !
All Together we enjoy our victory !

 

 

Tous Ensemble nous continuons à faire un futur meilleur !

Un immense merci à tous . Cette première récolte est aussi la votre !

 

All together we continue to make a better future!
A huge thank you to all. The first harvest is also yours!

 

Après cette fabuleuse récolte du miel,

le transfert des ruches de Rugando jusqu'à Kanyabirago a commencé,

15 ruches sont maintenant en brousse.

 

After this fabulous harvest honey,
Transfer of hives Rugando up Kanyabirago began,
15 hives are now in the bush.

 

 

 

Merci à tous de nous offrir votre précieux soutien,

tous Ensemble, nous continuons !

Thank you all for giving us your valuable support,
All together, we continue !

 

L' AGRICULTURE AVEC LES FEMMES

Une nouvelle terre fertile pour faire pousser la vie .

 

Irrigué par la rivière Bururuma serpentant sur notre nouvelle terre,

Un nouveau potager de légumes français à Kanyabirago !

Après le succès de notre potager à Katiba, et celui du jardin des femmes de Rugando,

Les femmes du village se réunissent à nouveau pour planter et faire pousser la vie.

 

En soutenant le travail de ces femmes et des familles qui vivent près des animaux,

 nous encourageons le village à créer des nouveaux emplois

et réduisons l'impact du braconnage sur la faune sauvage.

 

 

Irrigated by the river Bururuma winds its way on our new land,
A new French vegetable garden to Kanyabirago!

After the success of our vegetable garden Katiba, the garden and the women Rugando,

The village women gather again to plant and grow life.


By supporting the work of these women and families who live close to the animals,
we encourage the village to create new jobs
and reduce the impact of poaching on wildlife.

 

 

Pilier de l'agriculture, et cultivatrices extraordinaires,

les femmes du village vont cultiver leur nouveau potager de légumes français à Kanyabirago,

Leur permettant ainsi de nourrir leur famille,

et certains revenus offrir la possibilité aux enfants d'aller à l'école.

 

 

Avoir des semences de qualité,

Accroître l'utilisation d'outils et d'équipements agricoles

sont des moyens essentiels pour ces femmes qui,

sans relâche, jours après jours luttent pour faire un futur meilleur.

 

 

Pillar of Agriculture and extraordinary Cultivators,
the village women will grow their new French vegetable garden to Kanyabirago,
Allowing them to feed their families,
certain income and provide opportunities for children to go to school.

Having quality seeds,
Increase the use of tools and agricultural equipment
are essential means for these women,
tirelessly, day after day struggle to make a better future.

 

Pour découvrir le jardin potager de l'école primaire de Katiba

c'est par ici!

To discover the garden of the primary school Katiba

it's this way!

 

Pour découvrir le jardin potager des femmes de Rugando

c'est par ici !

To discover the vegetable garden women Rugando
it's this way !

 

 

Un second étang aux poissons à Kanyabirago !

La pisciculture pour stopper le braconnage.

 

En mettant en place un nouvel étang nous offrons aux communautés la possibilité

d'une souce alternative de nourriture et de revenus pour le village.

 

Tout comme nous l'avons fait à Rugando ,en construisant ce nouvel étang ,
nous protégeons la vie sauvage, nous stoppons le braconnage de l'ivoire,

arrêtons la chasse pour la viande de brousse , encore trop souvent source

de revenus et de nourriture.

Notre nouvel étang va pouvoir fournir de la nourriture aux familles.
et augmenter les revenus grâce à la vente de poissons.

 

 

A second pond fish Kanyabirago !

Fish farming to stop poaching .

 

By setting up a new pond we offer the opportunity for communities
An alternative souce of food and income for the village.


Just as we did in Rugando by building this new pond, we protect wildlife,

we stop poaching for ivory,
stop hunting for bushmeat, too often source income and food.
Our new pond will be able to provide food to familles

and increase revenues through the sale of fish.

 

 

LE 19 AOUT 2015

Aujourd'hui dans "Il était une fois Au Pays des Gorilles "

nous laissons la parole à notre cher Arineitwe Moses,

actuellement sur notre nouvelle terre de Kanyabirago.

 


" Prêt pour un nouveau bassin aux poissons sur notre nouveau site de Kanyabirago.
Nous aurons tous nos projets ici. Ruches, des potagers, des pommes de terre de jardin

et les chèvres pour produire la fumier organique puisque nous souhaitons encourager

nos populations locales à aller vers l'agriculture biologique.
Ceci étant de créer des emplois et d'obtenir un revenu pour nos groupes en particulier

les réformés braconniers, des femmes et des groupes de jeunes autour des villages ici sur terre.
Merci à nos bons amis pour le support qui nous maintient en mouvement."

Arineitwe Moses

 

THE AUGUST 19, 2015

Today in "Once upon a time In the Land of Gorillas"

we'll go to our dear Arineitwe Moses, currently on our new land Kanyabirago.

 


" Ready for a new fish pond at our new site kanyabirago .
We will have all our projects here . Bee hives , vegetable gardens , Irish potatoes garden and goats to produce organic manure since we wish to encourage our local people go organic farming .
This is to create jobs and get some income for our groups especially the reformed poachers , women , and youth groups around the villages here on ground .
Thanks our good friends for the support that keeps us moving "

Arineitwe Moses

 

 

Encore une bonne nouvelle en Ouganda, que nous partageons avec vous tous,

car c'est Ensemble que nous réussissons.

More good news in Uganda, which we share with all of you,

for it is together that we succeed.

 

Pour découvrir l'étang aux poissons de Rugando

c'est ici

To discover the pond to fish Rugando
it's here

 

Together we will protect wild life and nature by creating alternative income projects and jobs

to community members adjacent to the parks national parks here in Africa .

Your support is your effort to saving wild life and nature in Africa .

Arineitwe Moses

 

Ensemble, nous allons protéger la vie sauvage et la nature par la création

de projets et d'emplois alternatifs de revenus pour les membres

des communautés adjacentes aux parcs nationaux ici, en Afrique.
Merci pour votre soutien est vos efforts à sauver la vie sauvage et la nature en Afrique.

Arineitwe Moses

 

 

Grâce à une immense détermination sur place à changer les choses,

et avec le soutien de tous,

c'est ainsi que nous prouvons que tout est possible !

Que tous les jours, sans relâche, nous faisons un monde meilleur,

grâce à la sensibilisation et de réelles actions sur le terrain,

les mentalités changent, le suivi des programmes offrent des emplois alternatifs,

et le braconnage diminue.

Les communautés apprennent à vivre en harmonie avec la nature et la respecter.

Un défi que nous avons décidé de relever, mais aussi un espoir,

Chaque jour nous apportons la preuve que cela est une réalité.

 

ENGAGEZ VOUS AVEC NOUS POUR UN FUTUR MEILLEUR !

MERCI A TOUS POUR VOTRE SOUTIEN

 

<a data-cke-saved-href="http://

 

With immense determination to change things up,
and with the support of all,
this is how we prove that anything is possible!
That every day, tirelessly, we make a better world,
through awareness and real actions on the ground,
attitudes change, the program monitoring offer alternative jobs,
and poaching decrease.
Communities learn to live in harmony with nature and respect it.
A challenge that we have decided to take, but also a hope,
Every day we prove that it is a reality.

YOU AGREE WITH US FOR A BETTER FUTURE!

THANK YOU ALL FOR YOUR SUPPORT

 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Réagir


CAPTCHA